观看记录清空
    • 视频
    • 资讯
    5.0HD中字

    盲目的丈夫们

    立即播放

    扫描二维码手机看大片

    当前网页二维码
    • 播放列表
    • 剧情简介
    • 发表评论
    • 下载列表
    • 报错

    Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

    相关热播

    • 10.0HD中字战国野郎加山雄三,星由里子,佐藤允,中谷一郎,江原达怡,水野久美,中丸忠雄,田崎润,砂塚秀夫,天本英世,泽村伊纪雄,小川安三,长谷川弘,田岛义文,山本廉,岩本弘司,堤康久,大木正司,中岛春雄
    • 7.0HD中字最好的世界Verena,Altenberger,Patricia,Aulitzky,迈克尔·品克,迈克尔·福思,Jeremy,Miliker,卢卡斯·米科,Barbara,Macheiner,Sophie,Resch,Fritz,Egger,Roman,Blumenschein,Lisa,Marie,Stoiber,Reinhold,G.,Moritz,Gabriel,Marian,Skowerski,Dagmar,Kutzenberger,Gerhard,Greiner
    • 9.0HD中字孤苦盲女阿玲岩下志麻,原田芳雄,奈良岡朋子
    • 6.0HD二七风暴宋柏霖,于欣禾,夏奇(男)
    • 2.0HD中字七鹰大厦宝藏Robert,Taylor,Nicole,Maurey
    • 2.0HD少年远游吴优,沐桐
    • 8.0HD中字被嫌弃的松子的一生中谷美纪,永山瑛太,香川照之,市川实日子,伊势谷友介,柄本明,黑泽明日香,荒川良良,柴崎幸,土屋安娜,奥之矢佳奈,谷原章介,武田真治,片平渚,宫藤官九郎,角野卓造,田中要次,木村凯拉,谷中敦,剧团一人
    • 8.0HD中字真味小厨王释小龙,吴孟达,关礼杰,可心
    • 2.0HD中字其实在天堂迈克尔·恩奎斯特,弗里达·霍尔格伦,海伦·修荷姆,伦纳特·杰凯尔,英格拉·奥尔森,尼克拉斯·福尔克,皮尔·姆贝格,伊娃·卢夫,安德烈·舍贝里,米卡尔·拉姆,芭布萝·寇勒贝,阿克塞拉·阿克塞尔,拉塞·彼得森,乌拉-布里特·诺曼-奥尔森,米尔卡·克里森,克里斯蒂娜·托维斯
    • 9.0已完结生死劫杀1946廖京生,沙景昌,李勇勇,文兴宇,董子武,崔慕燕
    • 9.0HD非法入侵尼古拉斯·凯奇,妮可·基德曼,本·门德尔森,丽亚娜·莱伯拉托,凯姆·吉甘戴,乔丹娜·斯皮罗,达什·米霍克,艾米丽·梅德,尼可·托托雷拉
    • 7.0HD扫毒2:天地对决刘德华,古天乐,苗侨伟,林嘉欣,周秀娜,应采儿,陈家乐,卫诗雅,郑则仕,张国强,陈佩诗,狼森,欧阳靖,恭硕良,林家栋,李赏,张竣杰,李灿森,谭小环

    發佈的內容僅做寬頻測試使用, 本站列出的文件並未保存在本站的伺服器上,本站僅負責資源連接,對被傳播文件的內容一無所知。 因為所有資源都是來自網絡機器人自動採集。

    © 2025 www.shancaowu.com